В Брянске издали русско-гагаузский разговорник PDF  | Печать |
Рейтинг: / 0
ХудшаяЛучшая 
27.10.2014 г.

 Image

В Брянской сельскохозяйственной академии в России был издан русско-гагаузский разговорник Rus-gagauz sözleşmäk kiyadı. Автором книги является сотрудник Научно-исследовательского центра Гагаузии им. М.Маруневич Виктор Копущу.

Редактором выступил известный гагаузский писатель Петр Чеботарь. Ответственный за издание сопредседатель организации Kardaşlar Роман Новожеев.

Издание было осуществлено под эгидой Научно-исследовательского центра Гагаузии и сельхозакадемии в сотрудничестве с культурно-просветительской организацией Aydınnık и общества гагаузско-русской дружбы Kardaşlar.

«Предварительная договоренность была достигнута в ходе моего визита в Брянскую академию с лекцией о гагаузах в декабре 2013 года. Тогда организации Aydınnık и Kardaşlar подписали соглашение о сотрудничестве. В разговорнике представлены фразы из повседневной жизни», - рассказал Виктор Копущу в своем блоге.

Разговорник, как отметил он, получат гагаузские студенты, обучающиеся в Брянске. В будущем планируется выпустить второе издание для жителей Гагаузии.

Hits: 1370
Комментарии (1)Add Comment
...
Автор: Georgi , October 28, 2014
Господа, ну вы меня рассмешили... Этот разговорник выпущен для студентов Гагаузов, которые обучаются в Брянске? А что они не знают Русский, или с Гагаузским слабо? если бы вы написали, что он для Русских, которые хотят "побаловаться" Гагаузским, я бы еще поверил, т.к. им для общения с Гагаузами достаточно Русского... Ну а вот название книги явно не на гагаузском, т.к. разговаривать, на гагаузском звучит - lafetmek. А s?zle?mek - это договариваться, но на Турецком, на Гагаузском - anla?mak .
report abuse
vote down
vote up
Votes: +0

Написать комментарий
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
smile
wink
laugh
grin
angry
sad
shocked
cool
tongue
kiss
cry
smaller | bigger

security code
Напишите отображаемые буквы


busy
 
« Пред.   След. »